Поиск в словарях
Искать во всех

Краткий русско-английский словарь - думать

 

Перевод с русского языка думать на английский

думать
подумать
1. (о пр.) think* (of, about); (над; размышлять) consider (d.), turn over in one's mind (d.), reflect (upon), think* (over), ponder (over)
он никогда не думает о других — he never considers, или thinks of, other people, he never takes other people into consideration
2. тк. несов. (без доп.; полагать) think*, believe
они всё ещё думали, что — they still believed that
3. (+ инф.; намереваться) think* (of ger.); (более определённо) intend (+ to inf.); (в отрицат. предл. об.) have the intention (of ger.); (надеяться) hope (+ to inf.); plan (+ to inf.)
он думает уезжать — he thinks of going away, he intends to go away
они не думали о прекращении занятий — they had no intention / thought of terminating their studies; it never entered their minds to terminate their studies
они думали воспользоваться (тв.) — they intended / hoped to take advantage, или to avail themselves (of)
4. (о пр.; проявлять заботу о ком-л., чём-л.) be concerned (about)
  не долго думая — without a moment's thought
много о себе думать — be conceited; think* very well, или highly, или too much, of oneself, have a high opinion of oneself; think* no small beer of oneself идиом. разг. 
не думаю (едва ли) — I scarcely / hardly think so; I doubt it
я думаю! (конечно) — I should think so!; of course!
и не думаю (+ инф.) — I would not dream (of ger.), it hasn't (even) entered my head (+ to inf.)
и думать не смей — (+ инф.) don't dare (+ to inf.); (без доп.) don't you dare!
кто бы мог подумать — I would never have thought it
Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  несовер. думатьсовер. подумать без доп.1) (о ком-л./чем-л.над чем-л.) think (about, of)consider, turn over in one's mind, reflect (on, upon), meditate (on), ponder (over) думу думать2) только несовер. (полагать) think, believe, suppose надо думать ?it seems, most likely (очень вероятно)I should say so (без всякого сомнения подтверждение мнения собеседника)3) (делать что-л.намереваться) think of, intend (to), be going to, plan (to)4) (о ком-л./чем-л.проявлять заботу) care (for)be concerned (about)|| не думаю (едва ли) – I scarcely/hardly think soI doubt it я думаю! (конечно) – I should think so!, of course! как ты думаешь? – what do you think? много думать о себе не долго думая и думать не смей думать и гадать не думать не гадатьдум|ать -, подумать1. (над тв., о пр.размышлять ) think* (about, of), consider (smth.), reflect (upon)ponder (smth.) ~ над проблемой think* about a problemо ком вы ~али? who were you thinking of?об этом следует подумать that is worth thinking aboutя подумаю об этом I`ll think it overдайте мне время подумать give me time to think it over2. тк. несов. (полагать, считать) think*вы так ~аете? do you think so?как вы ~аете? what do you think?, what`s your opinion?3. тк. несов. ( + инф.намереваться сделать что-л.) think* of ( + -ing), intend ( + to inf., + -ing)когда вы ~аете ехать в деревню? when are you thinking of going to the country?4. (о пр.заботиться, беспокоиться ) think* (of), be* concerned (about)он ~ает только о себе he thinks only of himself5. (на вн. ) разг....
Большой русско-английский словарь
2.
  -аю, -аешь; несов.1.о ком-чем, над чем и без доп. Размышлять, предаваться раздумью.Думать над задачей.□Прости, будь счастлива — и думай иногда --о твоем верном Ибрагиме. Пушкин, Арап Петра Великого.Он о чем-то все время думал и так был занят своими мыслями, что когда его спрашивали о чем-нибудь, то он --просил повторить вопрос. Чехов, Мальчики.Даша сидела, поджав ноги, закрыв глаза, и думала до головной боли, до отчаяния. А. Н. Толстой, Восемнадцатый год.|| о ком-чем.Иметь какое-л. мнение.Дурно думать о ком-л.□— Вот все, что я имела сказать вам; засим — прощайте. И думайте обо мне что хотите. Тургенев, Новь.— Почему там, в городе, никто не спросит Якутова, не поинтересуется: а как ты, парень, относишься к колхозам? Что ты о них думаешь? Жестев, Земли живая душа.2.Полагать, считать, предполагать.{Клотильда:} Скажи, братец, долго ли граф пробудет у нас? {Альбер:} Думаю, сестра, что это будет зависеть от тебя. Пушкин, Сцены из рыцарских времен.О, кто из нас думал тогда, Что сердца забудутся муки, Что рану излечат года. Плещеев, Ты помнишь: поникшие ивы.— Браслет надо непременно отослать обратно! — воскликнул Василий Львович. — Я тоже так думаю, —...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины